Discretion and trust are my strongest principles for cooperation, which is why I do not publish reference letters from my clients.

However, I would still like to give you an insight into my work: here you can read about the most interesting and challenging projects I worked on in the last years.

2022 – 2023

Content Design and Editing: E-Commerce

A long-term project in a large international team, where my role was to review, correct and adapt translated content (over 350,000 words from English into Russian). Main topics covered: e-commerce, online marketplaces, guidance and rules for sellers and buyers.

Great team experience, and an excellent opportunity to see MT integration in real working conditions.

Discretion and trust are my strongest principles for cooperation, which is why I do not publish reference letters from my clients.

However, I would still like to give you an insight into my work: here you can read about the most interesting and challenging projects I worked on in the last years.

2021

COSINES Pi

Third prize at the International Contest of simultaneous and consecutive interpreters COSINES Pi


How useful is a legal instruction if it is a machine translation?

My work environment is being increasingly shaped by machine translation. To better understand the use and implications of this new instrument, I did a research project under guidance of a university professor specialised in translation technologies. In order to evaluate the usefulness of MT, I was able to organise an experiment (many thanks to all 80 participants!). For me as a professional translator and interpreter, the results of the experiment were surprising and encouraging.


Logistics and reporting

Translating official legal and finance documentation (Russian>English, German) for a major Russian logistics company. The main challenge: Russian Accounting Standards terminology.

Client’s feedback: “Our experience shows that Mrs Walcher has an exceptional level of expertise, which enables her to provide reliable and accurate translations at all times – even in last-minute matters. We are extremely satisfied with this collaboration.”

Discretion and trust are my strongest principles for cooperation, which is why I do not publish reference letters from my clients.

However, I would still like to give you an insight into my work: here you can read about the most interesting and challenging projects I worked on in the last years.

2020

Started working with new colleagues

Successful start of collaboration with a premium translation agency in Mannheim, Germany. They asked me to translate several complex legal and financial texts, mainly B2B contracts Russian/German, Russian/English. Software tools used: SDL Trados and MemoQ.

Client’s feedback: “We would like to thank you for the competent translations and professional handling. We are looking forward to further cooperation!”

Discretion and trust are my strongest principles for cooperation, which is why I do not publish reference letters from my clients.

However, I would still like to give you an insight into my work: here you can read about the most interesting and challenging projects I worked on in the last years.

2019

Commodities and contracts

An independent resource company has been preparing bid applications and needed translations of business correspondence, legal and reporting documents. Many translations needed my certification (Russian/German and English/German). All applications were submitted on time.

Client’s feedback: “…always reliable, competent and accurate work.”

Discretion and trust are my strongest principles for cooperation, which is why I do not publish reference letters from my clients.

However, I would still like to give you an insight into my work: here you can read about the most interesting and challenging projects I worked on in the last years.

2018

TAIEX Study Visit on improving system of port state control inspection

Interpreting in Hamburg for a Ukrainian delegation: English/Russian languages, whispering and consecutive modes. Main topics: legislation and standards for ship inspection and ship survey organisations.

Feedback by the German Ship Safety Division: “The meeting was productive and went smoothly.”

Discretion and trust are my strongest principles for cooperation, which is why I do not publish reference letters from my clients.

However, I would still like to give you an insight into my work: here you can read about the most interesting and challenging projects I worked on in the last years.

2017

Translating in team

Set up a team to translate (English>Russian), proofread and publish a 130-page conference volume on mass graves and sites of large-scale murder worldwide.

Feedback by DVV International: “Excellent language skills and strong research ability were essential here. All work was done to our utmost satisfaction.”