Five reasons why I might be the right translator / interpreter for your project:
- Fully qualified language specialist
Translator’s Diploma from Irkutsk State Linguistic University (Russia) and Master’s Degree in Conference Interpreting from Heidelberg University (Germany)
- 12 years of professional experience
In 2012, I started working as an independent translator and interpreter for private customers, companies and public bodies. I developed my specializations, found long-time regular clients, earned memberships in the German professional associations BDÜ and VKD. And I have met every single project deadline.
- Sworn and duly authorized
Here you can find my registration with the Potsdam Regional Court (Germany). This means that I can certify translations and interpret at court. I know the industry standards and requirements, and my translations are accepted by government agencies everywhere in Germany.
- Well-connected with colleagues
Being a freelancer for many years, I do appreciate working in a team. I know my limits and I have a network of colleagues I can turn to when the task is large and urgent or several interpreters are needed.
- Open to new technologies
When using machine translation and neural networks is appropriate, which means there are sufficient high-quality training data, technical conditions and a suitable task, I am happy to get on board.