Самые интересные и сложные переводческие проекты, в которых я участвовала (выборка за 2017 — 2023):

(2022 — 2023) Разработка и редактирование контента

Проект в большой интернациональной команде: в мои задачи входили проверка, редактирование и адаптация переводов (350 000 слов с английского на русский язык). Замечательный опыт общего дела и отличная возможность увидеть интеграцию MT в реальных условиях.


(2021) COSINES Pi

Третье место на международном конкурсе синхронных и последовательных переводчиков COSINES Pi


(2021) Насколько целесообразно использовать машинный перевод для правовых разъяснений?

Моя профессия все больше изменяется под влиянием автоматического перевода. Чтобы лучше понять возможности и использование этого нового инструмента, я провела исследовательский проект под руководством университетского профессора, занимающегося технологиями в переводе. Мы оценивали полезность автоматического перевода. Для этого мне удалось организовать эксперимент (спасибо всем 80 участникам!). Результаты меня, как профессионального переводчика, и порадовали, и удивили.


(2021) Логистика и финансовая отчетность

Перевод официальной правовой и финансовой документации (русский > английский, немецкий) для крупной российской логистической компании. Основная трудность: терминология российских стандартов бухгалтерского учета.
Отзыв клиента: “Наш опыт показывает, что Елена Вальхер обладает отличными знаниями в области, что позволяет ей всегда — и в срочных делах — делать надежные и точные переводы. Мы очень довольны сотрудничеством.”

(2020) Успешный старт с новыми коллегами

Успешное начало сотрудничества с высококлассным переводческим агентством в Мангейме. Главные аспекты: юридические и финансовые тексты через SDL Trados и MemoQ.
Отзыв клиента: “Хотели бы поблагодарить вас за грамотные переводы и профессиональное исполнение. Готовы продолжать сотрудничество.“

(2019) Сырье и договоры

Подготовка пакета документов на трех языках для независимой сырьевой компании: юридическая, деловая, управленческая документация.
Отзыв клиента: “…неизменная надежность, знание дела и точная работа.“

(2018) Учебный визит по программе TAIEX: контроль судов государством порта

Перевод для украинской делегации (английский/русский, последовательно и шушотаж). Темы: законодательство и стандарты для организаций по проведению освидетельствования и инспекции судов.
Отзыв Секции безопасности судоходства: “Встреча была продуктивной и прошла безупречно.”

(2017) Письменный перевод в командном формате

Собрала команду для перевода и корректуры 130-страничного сборника статей (английский>русский). Серьезная тема: массовые захоронения в разных странах мира. Проект сдали раньше срока!
Отзыв DVV International: “Крайне важны были отличное знание языка и умение находить информацию. Поставленная задача была выполнена к нашему абсолютному удовлетворению.”